Troppo vestita,
tu che prorompi dalle tende,
io che indovino
cosa nascondono le bende.
Goffe e ritrose,
quasi spartane nel concetto,
capisco subito:
occorre un codice indiretto.
Provo a sedere
con un coraggio sovrumano,
accanto a te
io mi sprofondo nel divano,
tergiversando,
come previsto dal copione…
Lilla, la tua gonna che scintilla,
le mie mani da gorilla
vanno su e giù,
vanno su e giù,
osano sempre più.
Il tempo passa
e il torace si sconquassa,
ma il festino − lui −,
il festino si rilassa.
E la serata
pian pianino si fa grassa,
mentre io scappo
nel trambusto dello stappo.
Infine azzardo
la mia manovra d’atterraggio,
scivolo in terra
e già riverso nel frappè
io balzo in piedi
e con orgoglio faccio “olè”.
Strilla, il grammofono deraglia,
sembra un treno senza briglia,
perché son qui,
non sono lì,
accanto a cosa e a chi?
Per accidente
ci si incrociano gli umori,
a lingua viva
disputiamo sugli amori.
Tema vetusto,
ma irriverente negli effetti,
a conti fatti
si scambian lividi e diletti.
Ed il tuo corpo
è il mio trastullo principale,
il tuo respiro
la mia dimora abituale,
le tue ginocchia
il mio feticcio più banale…
Lilla, la tua gonna…
Intanto strilla, il grammofono deraglia...
(English translation)
Too many clothes,
You burst from the curtains,
I try to guess
What’s behind the gauze.
Clumsy and coy,
Almost spartan
In its concept,
I understand immediately:
A hidden code is needed.
I try to sit
With superhuman courage,
Next to you
I slump into the sofa,
Beating around the bush,
As the scene requires.
Lilla, your skirt sparkles,
My gorilla hands
Go up and down,
Up and down,
Daring more and more.
Time goes by,
My chest tightens,
But the party – oh yes-
The party relaxes.
Slowly, slowly the evening gets hotter,
As I escape from
The clamour of the toast.
Until I risk
My landing manouver,
I slide on the floor
Flat on my face in the milkshake,
I jump on my feet
With a proud ‘Olè’
Shrieking, the gramophone derails,
Like a train without a bridle.
Why am I here?
Not there?
Next to what or who?
By accident
Our humours cross,
With lively tongues
We talk about love.
An overdone topic,
But with irreverence in the effects,
At the end of the day
You exchange bruises and pleasures.
And your body
is my favourite toy,
Your breath
My everyday abode,
Your knee
My most banal fetish
Massimo Tormen è cantautore senza aggettivi né pregiudizi di genere. Uno stile inconfondibile, commosso e graffiante, che si
radica nella migliore tradizione della canzone d’autore italiana.
Massimo Tormen is a singer-songwriter without adjectives or genre prejudices. An unmistakable style, moved and biting, rooted in the best tradition of Italian songwriting....more
Johanna Samuels writes introspective and empathetic songs that explore authenticity with lovely, low-key pop melodies. Bandcamp New & Notable May 20, 2021
Yorkshire songwriter and guitarist Kindelan explores life's in-between moments on a debut EP of soulful and sweet jazz. Bandcamp New & Notable Jun 1, 2023
New York duo showcase an enigmatic blend of math rock guitars, pop-punk sing-a-longs, emo confessionals, and even rave-ready synths. Bandcamp New & Notable Nov 15, 2023
This four-track live EP from singer Merryn Jeann has a sense of otherworldliness in its mystic, magical compositions. Bandcamp New & Notable Jul 3, 2022
“Portraits” is a collection of expertly drawn narrative songs with sharply observed lyrics and rustic instrumentation. Bandcamp New & Notable Jun 25, 2022